Menos Labranza sin Más Herbicidas
Rick Exner, Iowa State University Extension/ Practical Farmers of Iowa
|
Less Tillage without More Herbicides
Rick Exner, Iowa State University Extension/ Practical Farmers of Iowa
|
Introducciones y Negadores
Desde 1989 he trabajado en el Servicio de Extensión de la Universidad
Estatal de Iowa en lo que empezó como projecto especial relacionado con
la agricultura, el ambiente, y la conservación de energía. El proyecto
se llevó a cabo en colaboración con una organización de productores lo
que preexistía el projecto y que es distinto de la universidad. "Agricultores
Prácticos de Iowa" (PFI, Fig. 1)
es una organización sin fines de lucro que integra a unos 600 miembros, y
que es dedicada al fomento de la agricultura que es rentable, no dañina
para el ambiente, y que apoya a las familias y las comunidades rurales.
Los productores miembros de PFI son los que han suministrado la mayor
parte de la dirección y la inspiración que se describe en el presente
trabajo. |
Introductions and Disclaimers
Since 1989 I have worked with the Extension Service of Iowa State
University on what began as a special project related to farming, the
environment, and energy conservation. I work through a group of producers
that pre-existed the project and that is separate from the university.
Practical Farmers of Iowa (PFI, Fig. 1)
is a 600-member non-profit organization dedicated to farming that is
profitable, environmentally sound, and supportive of families and rural
communities. Their members have supplied most of the direction and
inspiration behind the work described here. |
| Como científico que trabaja con productores,
me doy cuenta del desatino de transplantar especies y tecnologías de una
región a una de otro tipo (Fig. 2).
Sinaloa es sin duda un ambiente muy diferente al del Medioeste de los
Estados Unidos. Sugiero que el lector Mexicano haga lo que algunos
productores estadounidenses recomiendan a los visitantes que participan en
días demostratívos: "¡Adapte, no adopte!" Los princípios son
más universales que las technologías, y como siempre hay que seleccionar
los princípios que pueden adaptarse a las situaciones locales. |
As a scientist who works with farmers, I am
aware of the folly of transplanting species and practices to areas other
than those in which they evolved (Fig.
2). Sinaloa is clearly a different environment than the Midwest of the
United States. I advise the Mexican reader to do what some U.S. farmers
urge their field day visitors to do: "adapt, don't adopt."
Principles are more universal than technologies, and as always the
challenge is to extract those principles that can be adapted to local
situations. |
¿Porque "Menos Labranza sin Más Herbicidas"?
Antes de suponer que el lector está de acuerdo con el enfoque de este
artículo, me permitieran ofrecer algunos argumentos de porque puede ser
deseable lograr menos labranza sin tener que usar más plaguicidas: la
conservación, el costo, la salud, y mercados. |
Why "Less Tillage without more Herbicides"?
Before assuming that the reader shares the perspective of this paper,
let me suggest some reasons why it might be desirable to achieve less
tillage without having to use more pesticides: conservation, cost, health,
and markets. |
 | La conservación de los suelos y del agua es un factor importante en
el desarollo de la política agrícola del gobierno estadounidense. En
el Suroeste de los EE.UU. como en el norte de México, la
conservación del agua tiende a significar algo diferente, sin embargo
es objectivo que se puede alcanzar con la ayuda de labranza reducida. |
|
 | Soil and water conservation is an important factor driving
government agricultural policy in the United States. In the
southwestern U.S. as in northern Mexico, water conservation tends to
mean something different, but it is still an objective that reduced
tillage helps achieve. |
|
 | El costo es algo en lo que todo productor próspero pone atención,
balanceando los costos y los beneficios, y también comparando un tipo
de gasto contra un otro. La agricultura moderna ha sido descrita como
la que sustituye los gastos de capital por los de mano de obra e
incluso por los gastos de manejo. Sin embargo si un productor,
particularmente un productor joven con poco capital, puede evitar el
desembolso del herbicida, el/ella puede estar muy dispuesto
suministrar el manejo adicional para hacerlo. |
|
 | Cost is something to which every successful producer
pays attention, balancing costs and benefits and also balancing one
kind of cost against another. Modern
agriculture has been described as substituting capital costs for labor
costs, even for management costs.
However, if a producer, especially a young farmer with little
capital, can avoid the out-of-pocket expense of herbicide, he/she may
be quite willing to provide the additional management necessary to do
so. |
|
 | La salud en la medida que se relaciona con los herbicidas se
convierte en un tema controversial. Algunos estudios epidemiológicos
han asociado ciertos herbicidas con sarcomas de los tejidos tiernos.
Productores prudentes limitan el contacto de sí mismos y de sus
trabajadores con ropa y métodos protectores. Algunos productores de
los EE.UU. prefieren evitar por completo el uso de pesticidas y
modifican sus sistemas de producción por consiguiente. |
|
 | Health as it relates
to herbicides is a matter of controversy.
Some epidemiological studies in the U.S. have made the
connection between certain herbicides and soft tissue sarcomas.
Prudent producers limit their exposure and that of employees
with protective clothing and practices.
Some farmers in the U.S. prefer to avoid pesticides altogether
and structure their farming systems accordingly.
|
|
 | Se están produciendo mercados para consumidores que prefieren
granos, carne y legumbres sin pesticidas. Estos mercados incluyen
productos "sin pesticidas," "por abajo de niveles
detectables," y "orgánicos." Remuneración a
agricultores llega hasta 300 por ciento. |
|
 | Markets are
developing around consumers’ desire for grain, meat and vegetables
free of pesticides. These markets include “pesticide-free,” “below
detectable levels,” and “organic.”
Premiums to producers range up to 300 percent.
|
|
¿Cómo es Esto Posible?
En los EE.UU. el manejo de las malezas antes de la existencia de los
herbicidas incluía métodos culturas los que aún son válidos. La
rotación de cultivos era usada para propiciar diversas formas de
competencia contra las malezas: los cultivos de verano eran mezclados con
los del invierno; las gramínias como el maíz se alternaban con hierbajos;
y después de cultivo en fila se usaba sembrado estrecho. Recientemente la
rotación de cultivos ha recibido nuevamente interés debido a la
posibilidad de utilizar alelopatía para limitar las malezas. 'Alelopatía'
refiere a los efectos negativos que una especie produce en una otra, y se
cree funciona mediante exudaciones de las raices, productos de la
descomposición de residuos de cosecha, o por microbios del suelo. |
How Is This Possible?
In the U.S. weed management before the era of herbicides included
cultural practices that are still valid. Crop rotation was used to provide
varied forms of competition to the weeds: summer crops were mixed with
winter crops, grass-based crops like maize were alternated with forbs, and
row crops were succeeded with close-growing crops. Recently crop rotations
have received renewed interest due to the possibility of utilizing
allelopathy to control weeds. 'Allelopathy' refers to negative effects of
one species on another and is thought to be mediated by root exudates,
crop residue breakdown products, or soil microorganisms. |
| La labranza era y aún es un método eficaz
para eliminar malezas existentes. Antes de sembrar, sucesivos pasos con
maquinaria de labranza superficial eliminaba una ola de malezas mientras
estimulaba otra; así se agotaba el depósito de semillas de malezas en el
suelo. El nuevo interés por no-laboreo agricultura, o el sistema sin
labranza, ha suministrado nuevos desafíos y posibilidades en el manejo de
las malezas. Porque se limita la rotura del suelo, las semillas enterradas
de malezas se quedan efectivamente "archivadas" en una parte del
suelo donde no pueden germinar. En cuanto a las semillas que se dejaban en
la superficie del suelo, hay más oportunidades de que sean predadas por
insectos y otros animales salvajes. Por otra parte, las semillas de
malezas que prefieren germinar en la superficie pueden causar problemas en
el sistema sin labranza. |
Tillage
was and remains an effective way to eliminate standing weeds.
Prior to planting, successive passes with a light tillage implement
eliminated one flush of weeds while stimulating another one; in this way
the soil’s weed seed reservoir was depleted.
The rise of no-till farming has offered new challenges and
possibilities in weed management. Because
soil disruption is minimized, buried weed seeds are effectively
“archived” where they cannot germinate.
For seeds left on the soil surface, there are greater opportunities
for weed seed predation by insects and other wildlife.
On the other hand, those weeds whose seeds prefer to germinate from
the surface can cause problems in no-till.
|
| El sistema que se llama 'labranza en lomos' o 'labranza
de surcos' tiene elementos comunes con el sistema sin labranza y con
sistemas de labranza convencionales (Fig.
3). Como en el sistema sin labranza, el suelo no se rompe de la
cosecha a la siembra. En contraste con el sistema sin labranza, en
labranza de surcos los cultivos están ubicados en los lomos, o 'bunds.'
Los lomos se construyen por medio de labranza entre las líneas. La
maquinaria usado para sembrar el cultivo puede rozar la cima de estos
lomos y trasladar ese suelo a la zona de surco entre las hileras. Así la
maquinaria de plantación también despeja la hilera de las semillas de
malezas caidas en la superficie durante la estación de cosecha previa.
Puesto que la labranza de las hileras que se usa para reconstruir el lomo
también elimina malezas en un lado del surco entre las líneas (Fig.
4), los herbicidas se necesitan solamente en una tira encima de las
filas. Si el productor no desea usar herbicidas de ningún tipo, la rueda
de prensar detras de la unidad de sembrar debe ser angosta que prense la
semilla hacia el interior del suelo sin crear un semillero plano en el que
puedan germinar las malezas. |
The
system called ridge tillage shares elements of both no-till and
conventional tillage systems (Fig. 3).
As in no-till, the soil is not disturbed from harvest to planting.
Unlike in no-till, crop rows are located on ridges, or small bunds,
which are rebuilt through row cultivation.
The implement used to plant the crop can “shave” the top of
these ridges and move that soil into the zone between the rows.
In so doing, the planter also clears the row of weed seeds that
fell onto the soil surface in the previous cropping period.
Because the row cultivation used to rebuild the ridge also
eliminates weeds from the inter-row zone (Fig.
4), herbicides are required only in a band over the crop row.
If a producer wishes not to use herbicides at all, it is especially
useful if the presswheel behind the planter unit is a narrow one that
presses the seed into the soil without creating a wide, fine seedbed for
weed seeds to germinate.
|
| Wicks
et al. (1971) probaron una disminución del 76 por ciento de semillas de
malezas por esto efecto de rozar de la maquinaria de sembrar.
Forcella y Lindstrom (1988) estimaron que en un sistema continuo de
maíz, el lomo truncado contenía solamente 31-37 por ciento de las
semillas del lomo original. En
otras cosechas y rotaciones de cultivos, observaron remociónes menos
eficaces de semillas, lo que atribuyeron a diferencias en la estructura de
los suelos. Muchas de las
semillas de malezas aún son viables cuando se devuelven al lomo en el
cultivo de las rayas, pero para entonces el cultivo está madurando e
impide la germinación y crecimiento de la mayoría de la semilla.
|
Wicks
et al. (1971) demonstrated a 76 percent loss of weed seeds due to this
shaving effect of the ridge-till planter.
Forcella and Lindstrom (1988) estimated that in a continuous corn
system, the truncated ridge contained only 31-37 percent of the weed seeds
in the original ridge. In
other crops and rotations they observed less effective seed removal, which
they credited to differences in soil structure. Many of the weed seeds thus removed are still viable when
they are returned to the ridge in row cultivation, but by then the
maturing crop effectively prevents most from germinating and growing.
|
| Buhler y Daniel (1988) evaluaron el efecto en
Setaria faberi y en Abutilon theophrasti bajo diferentes niveles de
herbicidas en varios sistemas de labranza. Descubrieron que cuando no se
usaba herbicida, los sistemas de labranza difirieron en el manejo de estas
dos malezas (Fig. 5). La labranza
de surcos y el arado de vertedera efectivamente gobernaron Setaria. Las
semillas de Setaria germinan cerca a la superficie del suelo y no son
viables por mucho tiempo; el arado de vertedera enterró las semillas de
Setaria, y la labranza de surcos las movió de la línea donde habrían
causado problemas. Sin herbicidas, el mejor control de Abutilon se obtuvo
con el sistema sin labranza, la labranza de surcos, y el arado de escopio.
Las semillas de Abutilon son bien conocidas por su longevidad y pueden
germinar después de ser desenterradas por la labranza (Fig.
6). En realidad las semillas podrían necesitar enterramiento para
terminar el estado latente. Entonces en el estudio de Buhler y Daniel, la
labranza de surcos fue el único sistema que limitó tanto a Setaria como
a Abutilon. |
Buhler
and Daniel (1988) evaluated the effect on giant foxtail (Setaria
faberi) and
velvetleaf (Abutilon theophrasti)
of different rates of herbicides in various tillage systems. They found that when no herbicide was used, tillage systems
differed in their control of these two weeds (Fig.
5). Ridge-till and the
moldboard plow effectively controlled foxtail.
Foxtail seeds germinate from near the surface and are not
long-lived; the moldboard plow buried foxtail seeds, and ridge-till
removed them from the row zone where they could have caused trouble.
Without herbicides, velvetleaf was best controlled in no-till,
ridge tillage, and chisel plow systems.
Velvetleaf seeds are notoriously long-lived, and can germinate
after being unearthed by tillage (Fig.
6). In fact, the seeds
may require burial in order to break dormancy.
Thus in the Buhler and Daniel study, ridge tillage was the single
tillage system that effectively controlled both foxtail and velvetleaf.
|
Costumbres de Productores
En el Medioeste de los EE.UU. la labranza de surcos ha sido empleado
por unos agricultores hasta los 1960. Aunque la labranza de surcos
representa solamente una porción muy pequeña de la superficie total de
cultivos, generalmente ocupa el primer o el segundo lugar de los sistemas
más rentables de acuerdo a la encuenta anual "MAX" realizada en
conjunción con el Centro de Información de la Labranza de Conservación
(CTIC) y con la revista Successful Farming Magazine. En la epoca de los
1980 había un gran interés por la labranza de surcos por parte de los
productores en respuesta a la preocupación general por el ambiente y al
crisis agrícola que requería bajar los costos lo más posible. Quizás
era inevitable que algunos productores descubrieran que algunos de los
beneficios de labranza de surcos incluían control de malezas (Exner y
Thompson, 1992). |
Producer Practices
In the Midwest of the U.S. ridge tillage has been used by some
producers since the 1960s. While ridge-till represents only a small
fraction of row crop acres, it is usually the first- or second-most
profitable tillage system in the annual "MAX" survey conducted
in conjunction with the Conservation Tillage Information Center (CTIC) and
Successful Farming Magazine. The 1980s saw increasing interest in
ridge-till on the part of farmers responding to general concern for the
environment and to the economic crisis in farming that mandated cost
cutting wherever possible. It was probably inevitable that some farmers
discovered that the benefits of ridge tillage also included weed control
(Exner and Thompson, 1992). |
| Las épocas de los 1980 y los 1990 han sido
decenios en que los negocios, la sociedad, y muchos productores todos
intentan "reinventar" la agricultura de diversos modos. En los
1980 el estado de Iowa se efectuó legislación para proteger la calidad
del agua y reducir el impacto ambiental de la agricultura. Muchos
productores en los 1980 buscaban métodos agropecuarios que fueran más
benignos para el medio ambiente. Como resultado de este interés surgió
la organización "Agricultores Prácticos de Iowa" (PFI). Los
agricultores se dieron cuenta que, aunque las universidades empezaban a
ser activas en lo que actualmente se llama "agricultura sostenible,"
había un gran vacío de información. PFI se formó para compartir entre
agricultores la información que existía entre la comunidad de
agricultores y para fomentar investigaciones científicos en esta área (Fig.
7). |
The
1980s and 1990s have been decades in which business, society, and many
producers are all seeking to “reinvent” farming in various ways.
In the state of Iowa in the 1980s there was legislation to protect
the quality of water resources and to reduce the environmental impact of
agriculture. Many producers were also looking for ways to farm that were
environmentally benign. Out
of this interest came Practical Farmers of Iowa (PFI).
Producers had realized that, although the universities were
becoming active in what is now known as “sustainable agriculture,”
there were large information gaps. PFI
was formed to share among farmers the information that existed in the
producer community and to encourage scientific research on these questions
(Fig. 7).
|
Diseño Experimental
La organización descubrió rapidamente que, como fuente pública de
información, necesitaban instrumentos para validar la información que
transmitía al publico. Por consiguiente, trabajando con algunos
agronomistas universitarios, PFI desarolló sencillos protocolos que
pueden usar los productores para hacer investigaciones (Exner y Thompson,
1988-1999). El diseño tipico es el de comparación de pares, que es
conforme con la típica pregunta experimental propuesta por productores:
"¿Es alternativa 'B' mejor que, peor que, o no diferente que el
método 'A' que uso ahora?" El pareamiento se replica seis veces
cuando es posible. Unidades experimentales son largas y angostas fajas la
anchura de uno-a-tres pasos de la maquinaria del campo y la longitud del
terreno cultivado (Fig. 8). Así es
práctico producir cosechas mientras que se conduce el experimento. |
Experimental Design
The organization quickly discovered that, as a public source of
information itself, it needed tools to validate the information it was
passing on to the public. Consequently, working with several university
agronomists, PFI developed simple protocols that farmers can use to
conduct research (Exner and Thompson, 1988-1999). The typical design is a
paired comparison, which conforms to the typical experimental question
posed by producers: "Is alternative 'B' better than, worse than, or
no different from practice 'A' that I use now?" The pairing is
replicated six times if possible. Experimental units are long, narrow
strips the width of one-to-three passes of the farmer's field equipment
and the length of the field (Fig. 8).
This makes it practical to raise crops at the same time the trial is being
carried out. |
| Algunos estadísticos y agrónomos se molestan
con unidades experimentales tan grandes, pero Shapiro et al. (1989) han
aseverado que estas parcelas en realidad representaban mejor la 'población
de inferencia.' Sea posible que un campo entero abarque más variabilidad
que el tipo de "parcela del jardín" caracteristica de muchos
estudios agronómicos. Semejantes preocupaciones son una causa del liberal
número de replicaciones, del limitado número de tratamientos, y de la
anchura de las fajas que está limitada tanto como factible. Se tome la
suposición de que la variabilidad del campo afecta similarmente los ambos
tratamientos a lo largo de esas fajas. Rzewnicki et al. (1988) compararon
en-campo preuebas de PFI con otras pruebas de gran escala y con pruebas de
las estaciones experimentales. Concluyeron que, aunque las en-campo
pruebas de PFI eran sensillas en diseño, su poder estadístico y
confiabilidad eran a lo menos al nivel de los experimentos en los campos
experimentales. |
Some
statisticians and agronomists are uncomfortable with such large
experimental units, but Shapiro et al. (1989) have asserted that these
plots actually better represent the “population of inference.”
An entire field arguably encompasses greater variability than the
kind of “garden plot” experiment typical of many agronomic studies.
Such concerns are a reason for the number of replications, the
limited number of treatments, and the fact that strips are kept as narrow
as feasible. The assumption
is made that field variability interacts similarly with both treatments
over the long dimension of these strip plots.
Rzewnicki et al. (1988) compared PFI on-farm trials with other
field-scale trials and with experiment station trials, and they concluded
that, while the PFI on-farm trials were simple in design, their
statistical power and reliability was at least equal to typical on-station
experiments. Franzluebbers et
al. (1988) found that scientists collaborating with such on-farm research
could do so at considerable financial savings compared to working on
experiment stations.
|
| Por razón de que productores eran central en
el desarollo de este protocolo experimental, no debe ser sorprendente que
el método es accesible a agricultores. Productores sí mismos pueden
trazar experimentos para satisfacer sus mismos preguntas de producción,
pueden recoger datos, y, con calculadora e instrucciones, pueden hacer una
prueba-de-t para evaluar los resultados. El procedimiento fortalece la
capacidad de productores para distinguir información y métodos útiles
para sus manejos. El científico que trabaja con tal productores puede
mudarse de ser solamente suministrador de información a facilitar
clientes animados a descubrir sus mismos soluciones. |
Since
producers were central to the development of this experimental protocol,
it is not surprising that the methodology is accessible to farmers.
Producers themselves can devise experiments to answer their own
production questions, randomize treatments, collect data, and, with a
calculator, perform a t-test to
evaluate the results. The
process builds the capacity of farmers to distinguish useful information
and practices for their operations. The
agricultural scientist working with such producers can move from being
solely an information provider to facilitating clients who are motivated
to discover their own answers.
|
Resultados de los En-Campo Experimentos
Hasta ahora productores que usan la labranza de surcos han hecho más
de 50 pruebas replicadas en el maíz y la soya para comparar control de
malezas con herbicidas con el sin herbicidas (Exner, et al., 1996).
Descubrieron, en promedio, casi idénticos rendimientos (Fig.
9). En cinco de las pruebas en el maíz las malezas de hoja ancha
fueron enumeradas, y los números fueron virtualmente igual en los
tratamientos herbicida y los no-herbicida (500 malezas por hectárea). En
17 pruebas en soya en que fueron enumeradas las malezas de hoja ancha,
hubo un promedio en los tratamientos no-herbicida de unos 40 por ciento
más malezas (1,100 contra 800 malezas por hectárea). |
Results of On-Farm Research
By this time ridge-till producers have carried out more than 50
replicated trials in maize and soya comparing herbicide weed control to
management without herbicides (Exner, et al., 1996). They found, on
average, virtually identical yields (Fig.
9). In five of the trials in maize broadleafed weeds were counted, and
the numbers were found to be virtually the same in the herbicide and
non-herbicide treatments (500 weeds per hectare). In 17 soya trials in
which broadleafed weeds were counted, non-herbicide treatments averaged
about 40 percent more weeds (1,100 vs. 800 weeds per ha.). |
| Esos productores que usaban la labranza de
surcos cultivaban de todos modos para reconstruir los lomos, pues no
constituía costo adicional en el programa de control de malezas. La
diferencia entre sus tratamientos herbicida y sus no-herbicida era
generalmente el costo de unos pasos de un cultivador rotativo y la cuenta
por herbicida. Por eso pudieron ahorrar en promedio $14.38 U.S. por
hectárea en el maíz y $14.70 U.S. por hectárea en la soya con el manejo
no-herbicida. |
These
ridge-till farmers cultivated to rebuild ridges, so there was no extra
cultivation cost to the weed control program.
The difference between their herbicide and non-herbicide treatments
was typically the cost of a rotary hoeing or two and the herbicide bill.
As such, they were able to save on average $14.38 U.S. per hectare
in maize and $14.70 U.S. per hectare in soya with non-herbicide weed
management.
|
| Otras pruebas hechas por estos productores
compararon la labranza de surcos y otros sistemas de labranza (Fig.
10). Compariciones de labranza son difíciles porque agricultores no
son igualmente experto en múltiples sistemas, pues quizás no debe ser
sorprendente que la labranza de surcos era el sistema más rentable en
estas pruebas. Sin embargo, estos productores se esforzaron emular los
métodos de labranza que observaban en sus vecindades. Reconocieron que a
veces soya sembrado con el cero labranza sobrepasó por unos kilos el
rendimiento de la labranza de surcos (Fig.
11), pero los costos de producción fueron menos en la labranza de
surcos. En el sistema sin labranza los gastos de control de malezas a
veces superaron $70 U.S. por hectárea (unas tres veces más que normal
para estos productores) cuando tratamientos de rescate con herbicida eran
necesarios. En la labranza de surcos las opciones de manejo mecánico
impidían los costos de control de malezas de salir de la mano. |
Other
trials carried out by these farmers compared ridge tillage and other
systems of tillage (Fig. 10).
Tillage comparisons are difficult to make because managers are not
equally adept at multiple forms of tillage, so perhaps it is not
surprising that ridge tillage was the most profitable system in these
trials. Nevertheless, these
producers made their best effort to emulate other tillage practices they
observed in their own neighborhoods.
They found that sometimes no-till, drilled soya out-yielded
ridge-till soya by a few bushels (Fig.
11), but that production costs were less in ridge tillage.
No-till weed control costs sometimes exceeded $70 U.S. per hectare
(some three times normal for these producers) when rescue treatments of
herbicide were required. In ridge tillage the options for mechanical control kept weed
management costs from getting out of hand.
|
¿Adopción? ¿Adaptación?
Los productor-investigadores de PFI mostraron que la labranza de surcos
es uno de los sistemas más rentables de labranza y que puede estar
adaptada para manejar malezas sin herbicidas sin reducción de
rendimientos y con incremento general en ganancia neta por hectárea (Fig.
12). Por eso se podría anticipar que estos costumbres hayan aumentado
en popularidad ya que cada vez más productores descubran que puedan
usarlos para mejorar sus ganancias. En realidad el uso de la labranza de
surcos, mucho más la sin herbicidas, ha declinado en el Medioeste de los
EE.UU. Para comprender porqué, es necesario contemplar el ambiente
económico y regulador en que viven los productores. |
Adoption? Adaptation?
The PFI producer-researchers demonstrated that ridge tillage is among
the more profitable systems of tillage and that it can be adapted to
manage weeds without herbicides with no loss of crop yields and with an
overall increase in per-hectare net profit (Fig.
12). One might therefore expect that these practices have increased in
popularity as more and more farmers discover that they can use them to
improve their bottom line. In fact, ridge tillage itself, let alone
ridge-till-without-herbicides, has decreased in the U.S. Midwest. To
understand why, it is necessary to consider the overall economic and
regulatory environment in which producers exist. |
| En los medio-1980, el gobierno federal mandó
métodos de conservación de suelos que hizo cumplir por medio de acceso a
programas de subvención a los precios. Aunque la labranza de surcos,
corectamente hecha, se pone al nivel de qualquier sistema de conservación
de los suelos, el gobierno federal adoptó un "taquigráfico"
indicador simplístico de conservación - cubierta de residuo de cosecha
en una fecha poco después de la en que se sembran la mayor parte de los
cultivos. La labranza de surcos deja no afectados los residuos de la
cosecha hasta la siembra, pero sí desaloja bastante muchos residuos
cuando los lomos están rozados por la sembradora. La producción sin
labranza tiene más cubierta de residuos de cosechas en la fecha
especificada por los programas federales como diagnóstico de sumisión a
la conservación. |
In
the mid-1980s, the federal government mandated soil conservation practices
that were enforced through “cross-compliance” access to price support
programs. Although ridge tillage, properly implemented, is the equal of
any tillage system for soil conservation, the federal government adopted a
simplistic “shorthand” indicator of conservation – crop residue soil
cover at a date shortly after most crops are planted.
Ridge-till leaves residues untouched from harvest to planting, but
does displace significant crop residue when ridge tops are shaved clean by
the planter. No-till
production has greater surface residue cover at the time specified by
federal programs as diagnostic of conservation compliance.
|
| El uso del sistema sin labranza ha crecido
considerablemente por la causa ya citada y por a lo menos dos más.
Primeramente, ha logrado apoyo de agri-negocios. Por ejemplo, un bien
conocido fabricante de herbicidas ha suministrado muchas localidades
gratis con sembradoras de cero labranza los que pueden compartir los
productores interesados en empezar con el sistema sin labranza. En segundo
lugar, y talvez más importante, el sistema sin labranza, más que la
labranza de surcos, conforme al tipo de agricultura que en creciente
adoptan los productores, por elección o no. Eso es agricultura extensiva
antes que intensiva - más hectareas con menos manejo y menos mano de obra
por hectárea; más unidades de ganadería con menos manejo y mano de obra
por qualquier dado animal. |
No-till
has grown considerably in use for the above reason and for at least two
others. First, it has enjoyed
support from agribusiness. For
example, a well-known manufacturer of herbicides used in no-till has
supplied many localities with free no-till drills that may be shared by
farmers who are interested in starting no-till.
Second, and perhaps most importantly, no-till more than ridge
tillage conforms to the kind of farming producers are increasingly
adopting, whether by choice or not. This
is extensive, rather than intensive – more hectares, with less
management and labor per acre; more livestock units, with less labor and
management for any given animal.
|
| La labranza de surcos necesita cultivación,
que significa tiempo pasado en el tractor. La labranza de surcos y
también sin herbicidas requiere que la cultivación esté realizada en
muy oportuna una manera para aprovechar de las condiciones del tiempo y de
los cultivos. Esos requisitos de mano de obra, aunque moderatos, llegan a
ser en una temporada en que el costo de oportunidad por labor está por
las nubes. Incluso si se ahorra dinero por un productor, los 15-20 minutos
por hectarea pasados en cultivar el maíz puede ser gastado en sembrar un
hectárea adiccional de maíz o de soya. Incluso algunos productores que
no toman parte en la paradigma de agricultura extensiva podrían sentir
constreñidos, por los propietarios y por normas de la comunidad, a
cumplir con expectaciones de los demás. |
Ridge
tillage entails cultivation, which means time spent in the tractor.
Ridge tillage without herbicides requires that cultivation be
accomplished in a very timely fashion to make best use of weather and crop
conditions. These labor
demands, though modest, come in a season when the opportunity cost of
labor is extremely high. Even
if it saves a farmer money, the 15-20 minutes per hectare spent
cultivating corn could be spent planting an additional acre of soya.
Even farmers who do not share the paradigm of extensive farming may
feel constrained by their landlords and community norms to conform to
expectations.
|
| Quizás sea apropiado que "el mercado,"
que influye en creciente las acciones de los agricultores, también provee
algunos incentivos para los productores para emplear los métodos
mostrados en las en-campo investicaciones relatadas aquí. Los productores
que están reteniendo o están adoptando estos métodos responden
principalmente a los mercados específicos ya referencidos. Por medio de
esos mercados, consumidores "compran" no solamente productos
específicos pero también un estilo de agricultura más intensiva y menos
extensiva, el que recompensa manejo y obra de mano hábil, y "compran"
también un parentesco entre la agricultura y los ambientes naturales y
sociales. Nuestras investigaciones con la labranza de surcos han
demostrado que dichos métodos de labrar pueden ser tanto eficaces como
económicos (Fig. 13). |
It
is perhaps appropriate that “the market,” which influences more and
more of farmers’ actions, is also providing some incentives for farmers
to use the practices demonstrated in the on-farm research reported here.
The producers who are retaining or adopting these practices are
mostly responding to the niche markets referred to earlier.
Through these markets consumers are “buying” not only specific
products but also a style of farming that is more intensive and less
extensive, that rewards skilled labor and management, and a relationship
of farming to the natural and social environments.
Our research with ridge tillage has demonstrated that such farming
methods can be both effective and economical (Fig.
13).
|
References/Referencias
Buhler,
D. D., and T. C. Daniel. 1988.
Influence of tillage systems on giant foxtail, Setaria faberi, and velvetleaf, Abutilon
theophrasti, density and control in corn, Zea
mays. Weed Sci. 36:642-647.
Exner,
R. and R. Thompson. 1988-1999.
The paired-comparison, a good design for farmer-managed trials.
Practical Farmers of Iowa bulletin.
Exner,
R., and R. Thompson. 1992.
Reducing weed pressure in ridge-till.
Iowa State Univ. Coop. Ext. Serv. Bull. SA-2.
Exner,
D.N., R.L. Thompson, and S.N. Thompson.
1996. Practical
experience and on-farm research with weed management in an Iowa
ridge-tillage-based system. J.
Prod. Agric. 9(4):496-500.
Forcella,
F., and M. J. Lindstrom. 1988.
Movement and germination of weed seeds in ridge-till crop
production systems. Weed Sci.
36:56-59.
Franzluebbers,
A., C.A. Francis, P.E. Rzewnicki, R. Thompson, G. Lesoing, and R. Elmore.
1988. Relative costs
and efficiencies of on-farm versus on-station research. p. 126. In Agronomy
abstracts. ASA, Madison, WI.
Rzewnicki,
P.E., R. Thompson, G.W. Lesoing, R.W. Elmore, C.A. Francis, A.M. Parkhurst,
and R.S. Moomaw. 1988.
On-farm experiment designs and implications for locating research
sites. Am. J. of Alternative
Agric. 3(4):168-173.
Shapiro,
C.A., W.L. Kranz, and A.M. Parkhurst.
1989. Comparison of
harvest techniques for corn field demonstrations.
Am. J. of Alternative Agric. 4(2):59-64.
Wicks,
G.A. and B.R. Somerhalder. 1971.
Effect of seedbed preparation for corn on distribution of weed
seed. Weed Sci. 19:666-668. |
|